Перевод имён станций

Здесь обсуждаем новые поезда, самолеты, автомобили, трамваи, корабли, станции, дома и другую новую графику, решаем вопросы совместимости и реалистичного использования, делимся впечатлениями.

Модератор: Группа модераторов

Перевод имён станций

Сообщение George » Вс окт 19, 2008 10:04

Может кто-нибудь сделать?

http://www.tt-forums.net/viewtopic.php?p=723126#p723126
Аватара пользователя
George
Почетный тайкунер
Почетный тайкунер
 
Сообщения: 1345
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 12:02
Откуда: SPb, Russia

Re: Перевод имён станций

Сообщение yu » Вс окт 19, 2008 17:35

George писал(а):Может кто-нибудь сделать?

http://www.tt-forums.net/viewtopic.php?p=723126#p723126


А какие конкретно слова (предложения) требуют перевода?

Напиши здесь, я не думаю, что это займёт много времени....
yu
Начальник станции
Начальник станции
 
Сообщения: 95
Зарегистрирован: Сб фев 24, 2007 13:27

Re: Перевод имён станций

Сообщение Vasiam » Вс окт 19, 2008 18:34

Если перевести надо этот раздел - не вопрос... За пару дней думаю сделаю. перевод. На счет вкрутить на сайт - сами управитесь?
nars воде уже simozz забацал
Последний раз редактировалось Vasiam Вс окт 19, 2008 18:54, всего редактировалось 1 раз.
А знаешь, это не мы
Друг друга храним
От тьмы.
Это Тьма нас хранит
Сама.
Аватара пользователя
Vasiam
Машинист
Машинист
 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Ср апр 09, 2008 21:40
Откуда: Москва

Re: Перевод имён станций

Сообщение George » Вс окт 19, 2008 18:45

yu писал(а):А какие конкретно слова (предложения) требуют перевода?
Напиши здесь, я не думаю, что это займёт много времени....
http://wiki.ttdpatch.net/tiki-index.php ... Dictionary
Аватара пользователя
George
Почетный тайкунер
Почетный тайкунер
 
Сообщения: 1345
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 12:02
Откуда: SPb, Russia

Re: Перевод имён станций

Сообщение yu » Пн окт 20, 2008 12:02



Сравнивайте с тем, что у вас получилось... -

branch line, secondary line - Боковой (запасной) путь
builder - строитель, застройщик
building year - год постройки
diesel traction - неэлектрифицированный путь
electric traction - электрифицированный путь
industrial railway, industrial railroad - промышленная ветка
light railway - легкорельсовый путь
mine railway - шахтная железная дорога
mountain railway - горная железная дорога
narrow-gauge line - узкоколейная железная дорога (УЖД)
rack railway, rack and pinion railway, pinion railway, cog railway - ???
refittable to - можно преобразовать в
rolling stock - подвижной состав
scale - масштаб
to store - хранить
suitable for - совместим с (?)
withdrawn - окончание, завершение

articulated train - сочленённый вагон
double-heading, double traction - двойная тяга, с локомотивом прикрытия
express train - экспресс
fast train - скорый поезд
fast goods train - ускоренный товарный поезд
freight train, goods train - товарный поезд
livery - окраска(??)
local passenger train - пригородный поезд
long-distance train - поезд дальнего следования
mail train - почтово-багажный поезд
measuring train - ???
mixed train - ???
multiple unit - (дизель-)электропоезд
passenger train - пассажирский поезд
push-pull equipment - ???
push-pull train - ???
snow plough - сногоочиститель
special train - спец.поезд
tilting train - ???
through train - ???
train - поезд
train composition - компоновка поезда (состав)
train accident, ~ crash - авария
tram, tram car - трамвай

arrival of train - прибытие поезда
branch line(s) - Боковой (запасной) путь
change of engine - замена локомотива
commuter service - пригородный транспорт
departure (of train) - отправление
direction of travel - направление
freight traffic - грузовое движение
Intercity service - междугородное движение
local passenger service - пригородное движение
long-distance freight haulage - грузовое движение (??)
long-distance passenger service - пассажирские перевозки дальнего следования
main line, trunk line - главный путь
passenger transportation - перевозка пассажиров
rail transportation - перевозка(??)
regional passenger service - местная перевозка пассажиров
timetable - расписание

able to drive - способность движения(??)
adhesive weight - ??
air brake - пневмотормоз
articulated locomotive - сочленённый локомотив
articulated railcar - сочленённый вагон
axle - ось, шпиндель
axle charge - ???
banker - ???
<....>

Это пока базовые термины. Остальные (специфические) в следующий
раз, но там есть такие термины, которые
на наших железных дорогах не применяются...
yu
Начальник станции
Начальник станции
 
Сообщения: 95
Зарегистрирован: Сб фев 24, 2007 13:27

Re: Перевод имён станций

Сообщение yu » Пн окт 20, 2008 18:33

далее -
(и да простят меня модераторы :) )

to bank a train - толкать поезд
bogey - вагонетка
brake force - тормозное усилие
buffer - буфер
cab, driver's cab - кабина
cardan shaft drive - карданная передача(???)
chassis - тележка, ходовая часть
class - тип, класс,...
continuous output - Мощность в длительном режиме (термин)
(см, например, http://scado.narod.ru/th/th_e_vl86f.htm)
continuous tractive effort - сила тяги в длительном режиме
(automatic) coupling - автосцепка (?)
coupling rod - фаркоп (?)
cylinder - цилиндр, барабан, резервуар (зависит от...)
delivery condition - условия доставки(?)
drive crank, driver axle, driving axle - тяговый двигатель(?)
driving wheel, driver - ведущая колёсная пара (рама) (?)
engine - мотор, двигатель, (иногда) локомотив
express locomotive - скоростной локомотив
ex-store - термин, обозначающий ответственность производителя или поставщика только за погрузку товара. (lingvo)
frame - рама
freight locomotive, goods engine - локомотив для грузового рода службы
gear drive - ходовая часть (?)
gear ratio - Передаточное число редуктора (?)
introduced - разработан
jackshaft transmission - промежуточный вал (?)
maximum speed - максимальная скорость
maximum tractive effort - сила тяги в часовом режиме
multiple unit - (дизель-)электропоезд
multiple fitted, fittable - ???
multi-purpose locomotive - локомотив нескольких назначений (???)
narrow-gauge locomotive - узкоколейный локомотив
nose suspension - ???
one-hour output - мощность в часовом режиме(?)
passenger locomotive, passenger train locomotive - пассажирский локомотив
piston - поршень
piston stroke - ход поршня
power car - моторный вагон
rack locomotive, rack and pinion locomotive - локомотив для зубчатых рельсов (у нас их нет)
rail bus - рельсовый автобус, мотриса
railcar - вагон
rebuilt, conversion, remodelling - преобразование
refurbished - обновлённый
road number - номер дороги (пути, направления)
shunting locomotive, shunter, switcher - тягач (?)
stored for scrapping - ???
streamlined engine - локомотив обтекаемой формы
tractive effort - сила тяги
wheel - колесо
wheel set - тележка
boiler - котёл
boiler pressure - давление в котле
chimney - труба
compound locomotive - c тендером (?)
fire box - топка
grate area - колосник
high pressure - высокое давление
oil-fired - на мазуте
pulverized coal fuel firing - на угольной пыли
<...>
steam locomotive, steam engine - паровоз
tank locomotive, tank engine - танк паровоз (без тендера)
diesel locomotive, diesel engine - тепловоз
diesel multiple unit (DMU) - дизель-электропоезд
diamond pantograph, cross arms pantograph - симметричный пантограф
electric brake - электрический (динамический или рекуперативный) тормоз
electric locomotive - электровоз
multi-voltage locomotive - локомотив двойного питания
rheostatic brake - динамический тормоз
single arm pantograph - полупантограф
third rail shoes - токосъёмник с третьего рельса

baggage coach, baggage van, luggage van - передвижная камера хранения :)
Bi-level coach, double-decker - двухэтажный вагон
buffet car - с буфетом
cab car, control car, control trailer, driving trailer - головной вагон
coach, car - вагон
compartment - купе
couchette car - 'кушетки' (у нас их нет :) )
dining-car, dining coach, restaurant car - вагон ресторан
gangway bellows - сильфон
(clerestory) roof - (прозрачная (панорамная) ) крыша
(далее - 'их' специфичные названия вагонов)

box car, closed van - товарный вагон
car transporter - платформа для авто
container wagon, ~ car - контейнеровоз
depressed center flat wagon, ~ car, low loader - платформа (?)
liquid, tank wagon - цистерна
meat products - рефрижиратор
(товарные вагоны ещё более специфичны - многих из них нет на наших ж.д.)

ballast - балласт ('подушка')
bank, gradient, grade - наклон, уклон
(diamond) crossing - скрещивание
gauge - колея
broad gauge - широкая колея
narrow gauge - узкая колея
high speed line - высокоскоростной участок
hill - холм
junction - стрелка
loop line, runaround, spur track - оборотное кольцо (?)
path - путь
railway bridge - ж.д.-мост
railway network - ж.д.-сеть
turnout, switch, point - стрелка

сигналы - или понятны без перевода или это 'их специфическое' :)

arrival line - подъездной путь
buffer stop, bumper - тупик
freight platform - пакгауз (кажется так :) )
main station, central station - вокзал
main track - главный путь
terminus - тупик (станция)
through station - сквозной проход (на станции)

depot - депо

contact wire - контактная сеть
insulator - изолятор (диэлектрик)
Последний раз редактировалось yu Вт окт 21, 2008 11:26, всего редактировалось 1 раз.
yu
Начальник станции
Начальник станции
 
Сообщения: 95
Зарегистрирован: Сб фев 24, 2007 13:27

Re: Перевод имён станций

Сообщение Vasiam » Пн окт 20, 2008 22:37

Вцелом согласен,однако в ниже приведенном есть сомнения
yu писал(а):далее -
(и да простят меня модераторы :) )

...
delivery condition - условия доставки(?)
...
gear drive - ходовая часть (?)
...
jackshaft transmission - промежуточный вал (?)
...
one-hour output - мощность в часовом режиме(?)
...
rack locomotive, rack and pinion locomotive - локомотив для зубчатых рельсов (у нас их нет)
...
shunting locomotive, shunter, switcher - тягач (?)
stored for scrapping - ???
...
wheel set - тележка
...
diamond pantograph, cross arms pantograph - симметричный пантограф
...
single arm pantograph - полупантограф
third rail shoes - токосъёмник с третьего рельса

из того, что перевел:
General locomotive terms Локомотивы
A able to drive .. - право управления
B banker .. - толкающий буксир
C cab .. - будка машиниста на локомотиве
D delivery condition .. - правила перевозки
E engine .. - локомотив
F frame .. - ходовачя часть
G gear drive .. - привод с зубчатой передачей
I introduced .. - добавочный
J jackshaft transmission .. - шатунная передача (сцепка колес паровоза)
jointed locomotive- составной локомотив
M maximum speed .. - максимальная скорость
N narrow-gauge locomotive .. - узкоколейный локомотив
O one-hour output .. - выход мощности в час
P passenger locomotive .. - пассажирский поезд
R rack locomotive .. - локомотив зубчатой (фуникулерной) железной дороги
S shunting locomotive .. - манёвренный локомотив
T test drive .. - пробное использование
W weight .. - собственный вес (локомотива)
Steam locomotive terms
B boiler .. - паровозный котел
C chimney .. - паровозная труба
F fire box .. - паровозная топка
G grate area .. - колосниковая решётка
H high pressure .. - высокое давление
L low pressure .. - низкое давление
M medium pressure .. - рабочее давление
O oil-fired .. - работающий на мазуте
P pulverized coal .. - уголная пыль
S saturated steam locomotive .. - набравший давление пара паровоз
T tank locomotive .. - танк-паровоз
Diesel locomotive terms Тепловозы
D diesel locomotive .. -дизельный локомотив (тепловоз)
Electric locomotive terms Электровозы
D diamond pantograph .. - ромбоидный токоприемник
E electric brake .. - этектротяговый тормоз
M multi-voltage locomotive .. - мультивольтажный электровоз
P pantograph .. - токоприемник
R rheostatic brake .. - реостатный тормоз
S single arm pantograph .. - консольный (одноопорный) токоприемник
T third rail .. - контактный рельс

Service terms Обслуживание
A arrival .. - прибытие
B branch line .. ж/д ветка
C change of engine .. перестановка (замена) локомотива
D departure .. - отправление
F freight traffic .. - грузовое сообщение
I Intercity service .. - капитальный ремонт
L local passenger service .. - пригородное пассажирское сообщение
M main line .. - магистральна ветка
P passenger transport .. - пассажирское сообщение
R rail transportation .. -перевозка ж/д транспортом

General terms Общие термины
B branch line .. - ж/д ветка
D diesel traction .. - тепловозная тяга
E electric traction - электрическая тяга
I industrial railway .. - заводская ветка
L light railway - пригородное сообщение, также узкоколейка
M mine railway .. - рудничная ветка
N narrow-gauge line .. - узкоколейное полотно
R rack railway .. - зубчатая железная дорога (фуникулер)
S scale .. - сеть ж/д путей
W withdrawn .. - ответвление
от себятина:
S slope - откос
на месте смока я бы на забанил - атачить фалы помойм разумнее... :roll:
Предлагаю юзать мультитран - там нехилый словарь по ж\д...
А знаешь, это не мы
Друг друга храним
От тьмы.
Это Тьма нас хранит
Сама.
Аватара пользователя
Vasiam
Машинист
Машинист
 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Ср апр 09, 2008 21:40
Откуда: Москва


Вернуться в Новая графика для TTDPatch

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2