Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Вопросы разработки OpenTTD, обсуждение новых сборок и патчей, решение проблем новых версий.

Модераторы: Smoky555, Группа модераторов

Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Pol » Чт июл 10, 2008 14:18

Здравствуйте, граждане шпало-рельсопроизводители, движкописатели и графикорисователи!

Решил я, значит, помучиться вместе с вами на пути совершенствования нашей любимой игры.
Конкретно сейчас, я полез в разработку новой графики и с ужасом обнаружил, что доков по ней чертовски мало! Решил сделать перевод очень достойному тутору по GRFMaker`у от James Vassie на русский язык.
Подвернулась свободная минутка и вот: полпачки сигарет и перевод первой части готов. Там немножко моих комментов, кроме перевода. Если не совсем где-то попал в смысл, то вместе со знающими людьми, надеюсь, поравим некоторые моменты. Ибо сам еще не до конца разобрался в проблеме.

GRFMaker-Руководство_пользователя.rar
перевод руководства по использованию GRFMaker-а, часть 1
(1005.1 Кб) Скачиваний: 457


вообще, народ, искать доки оказывается не на много проще, чем их переводить (даже странно) :roll:

выкладывайте у кого что есть из мануалов, может кто-что переводил для себя. Соберем нормальную тему с русскими доками.

P.S. Подобную тему не нашел, сори если ошибся и сделал дубль.
P.P.S. ну или хотя бы напишите как вам мой перевод, все ли нормально, нужна ли вторая часть...
Pol
Шпалоукладчик
Шпалоукладчик
 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:37
Откуда: Москва

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Tesseract » Чт июл 10, 2008 16:19

да, вещь нужная, спасибо.
Есть что-нибудь подобное для создания графики не только подвижного состава, но и ландшафта и графики строений?
в частности, как решить мною ранее заданный вопрос: viewtopic.php?f=20&t=2679
Аватара пользователя
Tesseract
Шпалоукладчик
Шпалоукладчик
 
Сообщения: 22
Зарегистрирован: Пт май 23, 2008 12:17

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Pol » Чт июл 10, 2008 16:33

да толкового описания _всех_ возможностей NFO я так нифига и не нашел нигде, даже на английском. Но не стОит отчаиваться... Я сильно подозреваю что подобные возможности есть в самом grfmaker`е. Хотя бы посмотреть на его диалоги группы "bilding". Там столько всего непонятного... что вполне возможно, что там закопан нужный функционал. Остается только метод научного тыка.
Pol
Шпалоукладчик
Шпалоукладчик
 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:37
Откуда: Москва

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Vasiam » Вс июл 13, 2008 22:53

Эта тема уже была.
Я рад, что нашелся еще кто-то.
Давай мутить на пару. Мож еще кто подтянется.
На мой взгяд самое актуальное- перевести вот это- в сем монуметальном докумене зашит весь потециал модостроения для ТТД. Над ним уже ведется работа - к сожелению пока в одиночку.
Так же не дурно перевести вот это, по той же причине.
Вообще - пиши в личку, по данной теме уже ведется переписка с модераторами. Цель - создать русскую вики страницу или отдельный сайт с переводами.
Выкладываю свои варианты переводов:
GRFMaker Manual
grfmaker.7z
GRFMaker Manual
(198.56 Кб) Скачиваний: 385
В html- так намного компактнее. Оригинала нет, по причине огромного веса. Он тут - ч1 и ч2.
GRFWizard ReadMe
GRFWizard.7z
GRFWizard ReadMe
(17.7 Кб) Скачиваний: 375
- в rtf + оригинал
NFOEditor ReadMe
NFOEditor.7z
NFOEditor ReadMe
(1.77 Кб) Скачиваний: 379
в txt + оригинал
Продолжение следует.
А знаешь, это не мы
Друг друга храним
От тьмы.
Это Тьма нас хранит
Сама.
Аватара пользователя
Vasiam
Машинист
Машинист
 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Ср апр 09, 2008 21:40
Откуда: Москва

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Pol » Пн июл 14, 2008 08:41

Во! круто! Вот только тему ту я чего-то пропустил.
NewGraphicsSpecs сейчас сам почитываю, как разберусь с непонятными моментами (не языковыми - смысловыми), начну потихоньку выкладывать перевод. Полагаю там надо переводить все, с самого начала, ибо в этом мануале связано все сильно и читая его частями смысл теряется.

На счет куда выкладывать... Да, актуальнее всего наверное в местную вики. Новые пуступления переведенных статей в вики можно анонсировать в теме на форуме.
Pol
Шпалоукладчик
Шпалоукладчик
 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:37
Откуда: Москва

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Vasiam » Пн июл 14, 2008 10:34

[Арр-р-гх!!! как я зол!!!]
Погиб так любовно и долго набиваемый развесистый пост - лаги с электричеством.
Ладно буду короток.
Старую тему предлагаю закрыть.
Переводами делимся сюда. Обсуждаем тоже тут.
Вываливаю переводы оглавлений к спецификации - ура, наконецто нашел эту...ную вкладку "добавить вложение" - держись форум ТТДРашша :lol: :lol:
Прошу особое внимание обратить на переводы специфических терминов - в дальнейшем при совместной работе - ежели она пойдет - сэкономим многа часов на согласование разночтений. Скорее всего придется создавать рабочий словарик.
Портить будим местную вики - модераторы упорно молчат, но вроде не против.
По файлам: переформачено, для удобства(моего в первую очередь) в txt. Также всунуты оригиналы.
Исходник всего документа валяется на ТТДПатч Вики
Желающие и могущие сделать лучше - качаем, делаем, и активно критикуем мои мучения. Критика (по делу) приветствуется в любых форме (можно и нецензурно - но в мыло, цензурно - сюда) и количествах (особенно с информативными комментариями).

NeGrfSpec_transl_ru.7z
Перевод первых двух оглавлений
(61.33 Кб) Скачиваний: 369
А знаешь, это не мы
Друг друга храним
От тьмы.
Это Тьма нас хранит
Сама.
Аватара пользователя
Vasiam
Машинист
Машинист
 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Ср апр 09, 2008 21:40
Откуда: Москва

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Pol » Пн июл 14, 2008 10:55

Понятно. Полез в вики, раздела "разработка" не углядел. Но он запланирован. Как создать?
Pol
Шпалоукладчик
Шпалоукладчик
 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:37
Откуда: Москва

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Vasiam » Пн июл 14, 2008 11:34

Пытать модеров - Смока и Олега.
А знаешь, это не мы
Друг друга храним
От тьмы.
Это Тьма нас хранит
Сама.
Аватара пользователя
Vasiam
Машинист
Машинист
 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Ср апр 09, 2008 21:40
Откуда: Москва

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Vasiam » Пт июл 25, 2008 19:59

Итак, я съездил в микроотпуск, можно вернуться к работе.
Тексты выложены (и даже пару раз были скачены), хотелось бы услышать несколько букав.
При переводе мануала по ТТДПатчу (почти совсем готово) наткнулся на зачатки словаря по игровым терминам.Перевод выложу на днях.
Наверно возьму его по основу расширенного словаря.

2pol Посмотрел твой перевод. В целом ИМХО корректно, хотя некоторая развязанность текста (хотя и мой сим грехом страдает - куда деваться, автоская манера подначивает) режет глаз. В своем варианте я, как мог, пытался сбавить тон. Предлагаю обменяться замечаниями (их есть, но сей факт ни к чему не обязывает)через личку и можно кидать релиз 0.0.0.1 ГЫ!!! шутка.

Я так понял твой творческий зуд переключенна рисование графов. Хых. Ладно пошел переводить.

2allО трудностях перевода.
термин "carrier" - почти дословно "контейнер" или то в чем перевозят грузы - кузов, трюм грузовой или пассажирский отсек, грузовой вагон. Короче то, что противопоставляется [тягачу] - локомотиву или двигательно-тягловой части ТС.
Как по русски обозвать одним словом?
А знаешь, это не мы
Друг друга храним
От тьмы.
Это Тьма нас хранит
Сама.
Аватара пользователя
Vasiam
Машинист
Машинист
 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Ср апр 09, 2008 21:40
Откуда: Москва

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Q.W.E.R. » Пт июл 25, 2008 23:49

тара? или просто вагон?
Q.W.E.R.
Диспетчер
Диспетчер
 
Сообщения: 126
Зарегистрирован: Вс сен 10, 2006 14:59
Откуда: Рязань

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Vasiam » Сб июл 26, 2008 10:46

Мда... как рабочий вариант потянет.
Еще идеи?
А знаешь, это не мы
Друг друга храним
От тьмы.
Это Тьма нас хранит
Сама.
Аватара пользователя
Vasiam
Машинист
Машинист
 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Ср апр 09, 2008 21:40
Откуда: Москва

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение makbeth » Пн июл 28, 2008 06:02

Если обратиться к словарю:
carrier -
1) носитель; возчик; перевозчик
2) тех. садлазки; ходовой механизм, ходовая часть
(c) Lingvo 12
Можно запостить несколько фраз с использованием, а то без контекста не совсем понятно, почему именно "контейнер".
А вообще, на ум приходит что-то вроде грузовое средство или средство для перевозки груза - но это как то длинно. ИМХО, в русском языке наверное нет такого всеобъемлющего понятия.
Вороне как-то бог послал на вход 4 вольта...
Изображение
makbeth
Директор
Директор
 
Сообщения: 388
Зарегистрирован: Пн фев 11, 2008 06:23
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Туторы, маны, доки, переводы... Делимся

Сообщение Vasiam » Пн авг 04, 2008 18:04

Итак новая порция доков.
На этот раз к пакету программ GRFCodec. Все копирайты там.
Кратко: это пакет из трех утилит для распаковки и упаковки GRF файлов и упрощения раздачи отдельно изменений. Работают только из командной строки. Для них имеются графичкские надстройки вроде GRFWizard и NFORenum, мануалы по которым вываливались ранее

В самих документах утверждается, что все они входят в обязательную поставку с пакетом и лежат на сайте в виде веб-станиц. На практике же верно только второе. Документация идет только с исходниками.
Входящие в комплект файлы:
Описание пакета из файла ридми ( не помню источник)
Краткое описание формата GRF, которое обещано, но на сайте его нет
Пошаговое руководство по работе с пакетом
Руководство по работе с GRF файлами

Существует еще файл coping с положениями лицензии, но его тут нет. По просьбам трудящихся будет добавлено.

2ALL В архиве три папки:
- в первой исходные тексты,
- во второй original text [с моей версией перевода].
- в третьей сами переводы.
формат txt, архив - 7z - дабы максимально уменьшить размер.
С этого момента все переводы буду давать в таком виде.

При прочтении (если у кого врдуг хватит времени на сие взглянуть) просьба особо придирчиво просмотреть док по формату, ибо там. Сложности. Особенно это отностися к программерам.
Кка всегда, любые ругательства сюда. Матерные комменты в мыло или личку.

Все это и еще куча полезной инфы для редактинга и редактеров скоро будет здесь.
Вложения
GRFCodec-txt.7z
Документация GRFCodec
(13.44 Кб) Скачиваний: 327
А знаешь, это не мы
Друг друга храним
От тьмы.
Это Тьма нас хранит
Сама.
Аватара пользователя
Vasiam
Машинист
Машинист
 
Сообщения: 53
Зарегистрирован: Ср апр 09, 2008 21:40
Откуда: Москва


Вернуться в Разработка OpenTTD

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 29