UTF8

Вопросы разработки OpenTTD, обсуждение новых сборок и патчей, решение проблем новых версий.

Модераторы: Smoky555, Группа модераторов

Сообщение DarkFenX » Ср янв 17, 2007 15:56

ТТД оказывается поддерживает падежи... придется покопаться :) я только о множественном числе знал.
Quark, так ты уже вт акк получил?
- It's hot as hell in here.
- You see it too? For me, it's always like this.
Аватара пользователя
DarkFenX
Директор
Директор
 
Сообщения: 303
Зарегистрирован: Сб окт 28, 2006 12:50
Откуда: Russia, Saint-Petersburg

Сообщение Quark » Ср янв 17, 2007 17:26

мне акк не дают :( говорят, что достигнут лимит в 5 переводчиков — может там неактивные есть?
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
ⓤⓐⓡⓚ ⓤⓢⓛⓞⓝ
Аватара пользователя
Quark
Президент
Президент
 
Сообщения: 628
Зарегистрирован: Пт сен 08, 2006 01:17
Откуда: Москва

Сообщение Quark » Ср янв 17, 2007 17:39

«ТТД оказывается поддерживает падежи...» — вообще прикольно получилось с http://www.tt-forums.net/viewtopic.php?t=29699 :) wiki надо читать :) там ведь не только падежи поддерживаются :)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
ⓤⓐⓡⓚ ⓤⓢⓛⓞⓝ
Аватара пользователя
Quark
Президент
Президент
 
Сообщения: 628
Зарегистрирован: Пт сен 08, 2006 01:17
Откуда: Москва

Сообщение DarkFenX » Ср янв 17, 2007 18:14

Я думаю, что там 1-м затесался тот дурак, который скинул тот файл с промтовским переводом. Или хз кто еще =)
Вот список оттуда:
Antony
Dmitry Nazarov
Oleg Popkov
Anton Vorobyov (я)
Eugene Bujak

Если выкинуть "лишних" не удастся, могу пасс от акка дать - лучше чтоб твои труды были в транке =) причем до 0.5

Oleg: просьба без ругательств на форуме
DarkPhoenix: kk
- It's hot as hell in here.
- You see it too? For me, it's always like this.
Аватара пользователя
DarkFenX
Директор
Директор
 
Сообщения: 303
Зарегистрирован: Сб окт 28, 2006 12:50
Откуда: Russia, Saint-Petersburg

Сообщение Quark » Ср янв 17, 2007 19:43

хочу, хочу, хочу :) но лучше «лишних» выкинуть, не знаю есть ли о таких информация у Miham Kerekes (OpenTTD Translation Coordinator).

Кстати можно и все возможности для перевода изучить, в частности я пока еще не понял для чего нужны Cases и где их использовать
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
ⓤⓐⓡⓚ ⓤⓢⓛⓞⓝ
Аватара пользователя
Quark
Президент
Президент
 
Сообщения: 628
Зарегистрирован: Пт сен 08, 2006 01:17
Откуда: Москва

Сообщение DarkFenX » Ср янв 17, 2007 20:07

Cases - если тебе где-то нужно другое написание всей фразы. Если, например, строка используется в нескольких местах, и при переводе должна быть переведена совсем по-разному - то используется оно...
Ну и для всяких рюшечек типа заглавных букв где надо можно использовать.
Кстати, мне не дают изменить genders на вт2, мб ввиду ограниченности акка...
- It's hot as hell in here.
- You see it too? For me, it's always like this.
Аватара пользователя
DarkFenX
Директор
Директор
 
Сообщения: 303
Зарегистрирован: Сб окт 28, 2006 12:50
Откуда: Russia, Saint-Petersburg

Сообщение DarkFenX » Ср янв 17, 2007 22:16

Олег, раз уж ты часто читаешь форум и у тебя админские права на вт2 :)
Смени плз ownname на "Русский", genders - пока что пусть будет 3 - "m", "f" и "n" и поставь iso-код России...
P.S. http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1
Я хз какой ставить, 2 или 3-х значный... а в файлах вообще пишется isocode ru_RU.UTF-8
- It's hot as hell in here.
- You see it too? For me, it's always like this.
Аватара пользователя
DarkFenX
Директор
Директор
 
Сообщения: 303
Зарегистрирован: Сб окт 28, 2006 12:50
Откуда: Russia, Saint-Petersburg

Сообщение Oleg » Ср янв 17, 2007 22:26

У меня не пашет "мазила", да и не привык я к ней. Так что к переводу я пока имею отношение read-only. При случае постараюсь.
С уважением,
Администратор сайта Transport Tycoon навсегда!
Аватара пользователя
Oleg
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 2336
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 11:49
Откуда: Москва

Сообщение DarkFenX » Ср янв 17, 2007 22:39

Попробуй скачать оперу, я не проверял, но поддержка всяческих стандартов в ней на уровне мозиллы.
- It's hot as hell in here.
- You see it too? For me, it's always like this.
Аватара пользователя
DarkFenX
Директор
Директор
 
Сообщения: 303
Зарегистрирован: Сб окт 28, 2006 12:50
Откуда: Russia, Saint-Petersburg

Сообщение Oleg » Ср янв 17, 2007 22:41

Именно в опере я и работаю уже года 3 :) В ней можно сделать новые строки перевода, но не возможно добавить их в транк.
С уважением,
Администратор сайта Transport Tycoon навсегда!
Аватара пользователя
Oleg
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 2336
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 11:49
Откуда: Москва

Сообщение DarkFenX » Ср янв 17, 2007 23:08

> And, in addition, small bug. I use ff 2.0.0.1, and encoding in frame
> which lists all made changes is wrong... or something besides it. I've
> attached screenshot, look at strings containing question marks...
Ok, fixed. I believed that I already fixed this bug, but unfortunately
I was mistaken :-)
(c) Mihamix

Дабы меня не обвиняли в кривизне рук. Все строки, что я перевел сегодня, посредством взаимодействия вт2 и мозиллы привели к проблемам в кодировке. Сегодня же обновлю все, баг он исправил. Не такой уж он и "маленький" оказался :(
Русская транковая версия неюзабельна.
---
Уже юзабельная...
Сделайте плз:
cases "2 m f n"
genders "m f n"
plural 6
ownname "Русский" (оно прописано в файле, но не показывается в вт2 почему-то - неприятно).

Иначе я как связан... дальше переводить не могу.
Пока что опции все к 1 роду привел. Если все это будет прописано - сделаю близко к оригиналу...
- It's hot as hell in here.
- You see it too? For me, it's always like this.
Аватара пользователя
DarkFenX
Директор
Директор
 
Сообщения: 303
Зарегистрирован: Сб окт 28, 2006 12:50
Откуда: Russia, Saint-Petersburg

Сообщение Quark » Пт янв 26, 2007 17:28

немного уменьшил количество исправлений, дифф на транк 8399 (162 строки изменено) — отправьте заявку на добавление в транк у кого акк имеется
Вложения
russian.rar
diff to ‹russian.txt› (revision 8399)
(16.65 Кб) Скачиваний: 338
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
ⓤⓐⓡⓚ ⓤⓢⓛⓞⓝ
Аватара пользователя
Quark
Президент
Президент
 
Сообщения: 628
Зарегистрирован: Пт сен 08, 2006 01:17
Откуда: Москва

Сообщение HMage » Сб мар 17, 2007 16:39

Извините, если поздно заглянул, но имхо надо не через какого-то человека пересылать изменения, а сделать страницу в уже существующием openttd вики и написать там на русском языке терминологический словарь и общепринятые правила.


В игре сейчас (0.5.0) очень много невлезаний - настолько много, что надо бы ещё сделать баглист к переводу, с доступом добавить каждому желающему, и со ссылкой на него во мноих местах, чтобы не затерялся и не забылся.
HMage
Машинист
Машинист
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: Пн ноя 27, 2006 19:42

Сообщение DarkFenX » Сб мар 17, 2007 19:05

Из активных переводчиков сейчас только я один, так что никому никуда пересылать не надо. К тому же mihamix сказал, что лучше это все делать через вт2...
Сейчас сделаю темку с переводом и с тем, что я успел переработать.
http://forums.ttdrussia.net/viewtopic.php?t=2008
- It's hot as hell in here.
- You see it too? For me, it's always like this.
Аватара пользователя
DarkFenX
Директор
Директор
 
Сообщения: 303
Зарегистрирован: Сб окт 28, 2006 12:50
Откуда: Russia, Saint-Petersburg

Сообщение HMage » Вс мар 18, 2007 11:27

Ухожу в ту тему.
HMage
Машинист
Машинист
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: Пн ноя 27, 2006 19:42

Пред.След.

Вернуться в Разработка OpenTTD

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10