Неправильный перевод

Вопросы разработки OpenTTD, обсуждение новых сборок и патчей, решение проблем новых версий.

Модераторы: Smoky555, Группа модераторов

Неправильный перевод

Сообщение Trugad » Сб апр 15, 2006 23:40

Незнаю, нужно это замечание или нет, но всё ж...
Депо магниторельсов, пассажирский вагон назван "автобус" =)
Trugad
Шпалоукладчик
Шпалоукладчик
 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Ср апр 12, 2006 07:44

Сообщение f72pruts » Сб ноя 11, 2006 10:21

Хопер - hopper - ваще атас перевод
Как можно поправит russian.lng ? или есть какой-нибудь редактор ?
f72pruts
Пассажир
Пассажир
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Сб ноя 11, 2006 09:53

Сообщение Oleg » Сб ноя 11, 2006 10:31

f72pruts, а вы никогда не встречали название "хоппер" в отечественной литературе?
С уважением,
Администратор сайта Transport Tycoon навсегда!
Аватара пользователя
Oleg
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 2336
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 11:49
Откуда: Москва

Сообщение DarkFenX » Сб ноя 11, 2006 11:06

В лингво это один из вариантов перевода... почему бы и нет, если остальные слишком длинные для TTD?

Хочешь исправить - тащи (хз откуда) исходники, правь тхт-файлы, там есть отдельный проект по конвертированию .тхт в .лнг...
- It's hot as hell in here.
- You see it too? For me, it's always like this.
Аватара пользователя
DarkFenX
Директор
Директор
 
Сообщения: 303
Зарегистрирован: Сб окт 28, 2006 12:50
Откуда: Russia, Saint-Petersburg

Сообщение Oleg » Сб ноя 11, 2006 12:00

Не, погодите. Текст переводился не по "лингво", а по правде. Саморазгружающийся железнодорожный полувагон для перевозки сыпучих грузов по-русски называется именно хоппером. Не самосвалом. Какие ещё варианты вы предлагаете?
С уважением,
Администратор сайта Transport Tycoon навсегда!
Аватара пользователя
Oleg
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 2336
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 11:49
Откуда: Москва

Сообщение Quark » Сб ноя 11, 2006 16:26

f72pruts писал(а):Хопер - hopper - ваще атас перевод
Как можно поправит russian.lng ? или есть какой-нибудь редактор ?

тут на форуме был самодельный редактор — можно воспользоваться им и/или попросить у разработчиков текущий файл russian.txt и поправить в нём — там много недоработок и недопереведённых частей
подробности о формате файла есть на wiki.openttd.org
Аватара пользователя
Quark
Президент
Президент
 
Сообщения: 628
Зарегистрирован: Пт сен 08, 2006 01:17
Откуда: Москва

Re:

Сообщение f72pruts » Ср апр 20, 2011 19:08

Quark писал(а):
f72pruts писал(а):Хопер - hopper - ваще атас перевод
Как можно поправит russian.lng ? или есть какой-нибудь редактор ?

тут на форуме был самодельный редактор — можно воспользоваться им и/или попросить у разработчиков текущий файл russian.txt и поправить в нём — там много недоработок и недопереведённых частей
подробности о формате файла есть на wiki.openttd.org

Хорошо спрошу а как хоть редактор называется???
f72pruts
Пассажир
Пассажир
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Сб ноя 11, 2006 09:53

Re: Неправильный перевод

Сообщение Vaulter » Ср апр 20, 2011 20:12

russian.txt правится любым текстовым редактором.
Здоровье приносит ту свободу, которую очень немногие понимают, пока не теряют его.
skype: andrey-zaharov
Аватара пользователя
Vaulter
Директор
Директор
 
Сообщения: 437
Зарегистрирован: Вт авг 02, 2005 14:35
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Неправильный перевод

Сообщение perk11 » Чт май 12, 2011 22:16

Не надо править Russian.txt, достаточно тут http://translator.openttd.org/en/ попросить статус переводчика (если что, у меня есть, могу поправить если ошибку найдёте)
P.S. но вообще ответ через 5 лет - это мощно :)
perk11
Директор
Директор
 
Сообщения: 291
Зарегистрирован: Ср апр 21, 2010 00:03
Откуда: Москва, Новороссийск

Re: Неправильный перевод

Сообщение Edd.Dragon » Пт фев 10, 2012 02:12

Подскажите, куда замечания и пожелания по переводу адресовать лучше всего?
Аватара пользователя
Edd.Dragon
Директор
Директор
 
Сообщения: 266
Зарегистрирован: Сб янв 14, 2012 06:09

Re: Неправильный перевод

Сообщение дворник » Пт фев 10, 2012 07:16

Куда лучше всего - не знаю, но как-то пытался пообсуждать вопросы локализации тут.
Думаю, что хорошо бы всем желающим улучшить перевод и терминологию обсуждать это в какой-нить теме на русском языке, чем переводить на ломанный английский.
дворник
Президент
Президент
 
Сообщения: 563
Зарегистрирован: Сб дек 05, 2009 22:57

Re: Неправильный перевод

Сообщение Edd.Dragon » Сб фев 11, 2012 09:30

дворник писал(а):как-то пытался пообсуждать вопросы локализации тут.

Точно, а я не нашел ее ))
Выложил свой опус - читайте ))
Аватара пользователя
Edd.Dragon
Директор
Директор
 
Сообщения: 266
Зарегистрирован: Сб янв 14, 2012 06:09


Вернуться в Разработка OpenTTD

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2