Инфраструктура OpenTTD, локализация, игровая терминология
Добавлено: Пн дек 12, 2011 15:32
Наверное, многие заметили, что в транке кроме масштабирования появилось ещё окошко с инфраструктурой.
Сейчас для обозначения элементов, из которых составляются дороги, используется слово "Участок". В оригинале pieces и tiles.
Посмотрел на это дело, и думаю, что слово "путь" тут более уместно. Разве что для дорог. Кроме того, думаю, что рельсы - это не то же самое, что ж/д. Сравните фразы:
(о компании)
48 887 ж/д участков -- 48 887 рельсовых путей
19 655 дорожных участков -- 19 655 дорожных путей
117 водных участков -- 117 водных путей
1 468 участков занято станциями -- 1 468 путей со станциями (по смыслу - это клетки, занятые станциями, остановками и пристанями)
Кстати, станции там включают остановки и пристани. Только аэропорты не включают.
И для окошка инфраструктуры:
Ж/д участки -- Рельсовые пути
Дорожные участки -- Дорожные пути
Водные участки -- Водные пути
Кто чего думает?
Сейчас для обозначения элементов, из которых составляются дороги, используется слово "Участок". В оригинале pieces и tiles.
Посмотрел на это дело, и думаю, что слово "путь" тут более уместно. Разве что для дорог. Кроме того, думаю, что рельсы - это не то же самое, что ж/д. Сравните фразы:
(о компании)
48 887 ж/д участков -- 48 887 рельсовых путей
19 655 дорожных участков -- 19 655 дорожных путей
117 водных участков -- 117 водных путей
1 468 участков занято станциями -- 1 468 путей со станциями (по смыслу - это клетки, занятые станциями, остановками и пристанями)
Кстати, станции там включают остановки и пристани. Только аэропорты не включают.
И для окошка инфраструктуры:
Ж/д участки -- Рельсовые пути
Дорожные участки -- Дорожные пути
Водные участки -- Водные пути
Кто чего думает?