Вопрос George'у по поводу новых грузов (перевод названий)

В прошлом - самое известное дополнение для Transport Tycoon, последняя стабильная версия которого вышла в октябре 2006 г. Многие возможности патча легли в основу OpenTTD.
Обсуждение возможностей, решение проблем.

Модератор: Группа модераторов

Вопрос George'у по поводу новых грузов (перевод названий)

Сообщение winston » Вт окт 04, 2005 13:33

Привет! У меня к тебе вопрос - можно ли самому перевести новые грузы на русский язык (их названия), мне так просто будет удобнее :D, где хранятся их названия и с помощью чего это сделать?
winston
Шпалоукладчик
Шпалоукладчик
 
Сообщения: 16
Зарегистрирован: Ср июл 20, 2005 15:24
Откуда: Москва

Re: Вопрос George'у по поводу новых видов грузов

Сообщение George » Вт окт 04, 2005 23:08

winston писал(а):Привет! У меня к тебе вопрос - можно ли самому перевести новые грузы на русский язык (их названия), мне так просто будет удобнее :D, где хранятся их названия и с помощью чего это сделать?
Этот вопрос надо решать на принципиальном уровне. Делать выборучную поддержку русского языка глупо. Надо:
1) надо выяснить, занимается ли Артём Скробов русским переводом (я как-то это вопрос упустил). Если нет, найти нового координатора.
2) Координатор обеспечивает поддержку ttdpttxt.txt и ttd-rusw.grf.
Тогда любой сет сможет идентифицировать английскую версию как русскую, если ttd-rusw.grf активен, и соответсвующим образом менять строки.
Аватара пользователя
George
Почетный тайкунер
Почетный тайкунер
 
Сообщения: 1384
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 12:02
Откуда: SPb, Russia

Сообщение Oleg » Чт окт 06, 2005 16:01

Что-то я о Скробове мало слышал. По крайней мере, новые внутренние сообщения ттдпатча не переводят, по моему, уже больше года.

Кроме того, я неоднократно видел, что создатели новой графики на тт-форумах выкладывали список своих строк, чтобы им их перевели на французский, немецкий и т.п. - а затем кодировали всё это в графику. По-моему, даже графика Блунка работает не только с английскими названиями. Из всего этого следует, что перевод сообщений .grf файлов делается силами авторов .grf файлов, а не какого-то определенного "координатора", которого попросту нет.
С уважением,
Администратор сайта Transport Tycoon навсегда!
Аватара пользователя
Oleg
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 2336
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 11:49
Откуда: Москва

Сообщение George » Чт окт 06, 2005 19:07

Oleg писал(а):Что-то я о Скробове мало слышал. По крайней мере, новые внутренние сообщения ттдпатча не переводят, по моему, уже больше года.
Внутренние сообщения переводил Юрий Буравцев. Кстати, его тоже надо проверить на доступность. Так что нужно кому-то это взять на себя

Oleg писал(а):Кроме того, я неоднократно видел, что создатели новой графики на тт-форумах выкладывали список своих строк, чтобы им их перевели на французский, немецкий и т.п.
Испанский. Сам TTD поддерживает эти 5 локализаций, поэтому они делаются базовыми средствами grf файлов. Остальные языки, включая русский, венгерский и прочие делают путём правки самого экзешнка, в случае русского перевода это английская версия, хотя Ксабока рекомендовал испанскую. Ну ладно, Скробов сделал из английской, будем плясать от этого.

Oleg писал(а): - а затем кодировали всё это в графику. По-моему, даже графика Блунка работает не только с английскими названиями.
Да, с американской, немецкой, французкой и испанской локализациями.

Oleg писал(а):Из всего этого следует, что перевод сообщений .grf файлов делается силами авторов .grf файлов, а не какого-то определенного "координатора", которого попросту нет.
Не следует. Сообщения TTDPatch могут быть изменены путём правки ttdpttxt.txt (кстати, может кто займётся?) и отправки его Josef'у. Сообщения оригинального правкой экзешника от TTD. А вот сообщения GRF файлов для иных языков, кроме 5-и базовых, не правятся. Вообще из grf файла можно узнать локализацию экзешника, но переведён он или нет - нельзя. Я предлагаю ввести правило, по которому руский перевод определять по GRF файлу. ttd-rusw.grf вполне подойдёт. И от этого плясать.
А далее кому-то это всё надо вести.
Аватара пользователя
George
Почетный тайкунер
Почетный тайкунер
 
Сообщения: 1384
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 12:02
Откуда: SPb, Russia

Сообщение winston » Пт окт 07, 2005 11:02

George писал(а):Сообщения TTDPatch могут быть изменены путём правки ttdpttxt.txt (кстати, может кто займётся?) и отправки его Josef'у. Сообщения оригинального правкой экзешника от TTD. А вот сообщения GRF файлов для иных языков, кроме 5-и базовых, не правятся. Вообще из grf файла можно узнать локализацию экзешника, но переведён он или нет - нельзя. Я предлагаю ввести правило, по которому руский перевод определять по GRF файлу. ttd-rusw.grf вполне подойдёт. И от этого плясать.
А далее кому-то это всё надо вести.


В принципе заняться переводом могу и я, но если мне кто-нибудь объяснит ВСЁ по поводу правки экзешника (я сам не знаю как это делается) :)
winston
Шпалоукладчик
Шпалоукладчик
 
Сообщения: 16
Зарегистрирован: Ср июл 20, 2005 15:24
Откуда: Москва

Сообщение Oleg » Пт окт 07, 2005 13:51

Вот тут всё об этом:
http://www.ttdpatch.net/tools.html#mkpttxt
Никаких exe-шников править не надо.
А теперь - интереснее:
GRFTrans

Similar to mkpttxt above, this program allows you to translate all names in a new graphics set to your language.

Download it: grftrans.zip (6 KB).

How to use it:
Download and unzip it into your newgrf folder
Drag and drop a .grf file onto grftrans.exe, for example dbsetw.grf
This will create dbsetw.txt, a text file with the names
Simply translate the lines in dbsetw.txt that don't start with "//" or "*"
Drag and drop the text file onto grftrans.exe
This will create dbsetw_trans.grf, a new .grf file containing the translated names
Put dbsetw_trans.grf in your newgrf(w).cfg file, after the file it translates, e.g.

...
newgrf/dbsetw.grf
newgrf/dbsetw_trans.grf
...
That's it!


По-моему, так намного проще. Тем более, что большинство GRF-файлов вообще не нуждаются в переводе (ну к чему переводить названия поездов?), а те, которые нуждаются, было бы разумнее переводить отдельно, не зависимо от ttdpatch.
С уважением,
Администратор сайта Transport Tycoon навсегда!
Аватара пользователя
Oleg
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 2336
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 11:49
Откуда: Москва

Сообщение George » Пт окт 07, 2005 15:35

Oleg писал(а):Вот тут всё об этом:
http://www.ttdpatch.net/tools.html#mkpttxt
Никаких exe-шников править не надо.
Надо. Только один раз и это уже сделано Скробовым. А mkpttxt как раз и работает с ttdpttxt.txt, если ты не в курсе.

Oleg писал(а):А теперь - интереснее:
GRFTrans
Similar to mkpttxt above, this program allows you to translate all names in a new graphics set to your language.
По-моему, так намного проще. Тем более, что большинство GRF-файлов вообще не нуждаются в переводе (ну к чему переводить названия поездов?), а те, которые нуждаются, было бы разумнее переводить отдельно, не зависимо от ttdpatch.
И зачем это выносить в отдельный GRF файл, если это можно поместить внутрь основного.
Аватара пользователя
George
Почетный тайкунер
Почетный тайкунер
 
Сообщения: 1384
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 12:02
Откуда: SPb, Russia

Сообщение Oleg » Пт окт 07, 2005 15:54

George писал(а):
Oleg писал(а):Никаких exe-шников править не надо.
Надо. Только один раз и это уже сделано Скробовым.

Надо=Сейчас не надо. Ещё скажи, что ехешник ттд править надо, но это уже сделал Дрекслер.

И зачем это выносить в отдельный GRF файл, если это можно поместить внутрь основного.
Можно. Но описанный выше способ - самый простой, т.к. не требует участия разработчика сета.
С уважением,
Администратор сайта Transport Tycoon навсегда!
Аватара пользователя
Oleg
Администратор
Администратор
 
Сообщения: 2336
Зарегистрирован: Чт сен 02, 2004 11:49
Откуда: Москва

Сообщение ~DJ~ » Пн окт 10, 2005 03:38

Я вот лично для себя вправил ttdpttxt, правда остались некоторые пробелы. Желающие могут продолжить.
Вложения
ttdpttxt.zip
Перевел в меру своих знаний...
(4.57 Кб) Скачиваний: 504
Тараканы... Мочить их.. всех...БРАТЬ И УБИВАТЬ!!!!!!!!!
Аватара пользователя
~DJ~
Начальник станции
Начальник станции
 
Сообщения: 61
Зарегистрирован: Сб авг 27, 2005 03:50
Откуда: Санкт-Петербург


Вернуться в TTDPatch

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4